Czas na mały update. Skleiłem część ogonową, kilka elementów
wyposażenia kabiny i fragment osłony silnika. | It's time for a little update. I put together the tail, a few cockpit details and a part of the engine cowling. |
Szkielet ogona jest pełen niedokładności. Wnęka kółka
ogonowego oraz oddzielony ster kierunku mają kilka drobnych i łatwych do
poprawienia błędów. Świadczą one o niedopracowaniu tego projektu. Skłaniam się
ku tezie, że bryła modelu została zaprojektowana i może nawet sklejona testowo,
bo poszycie pasuje na prawdę doskonale. Z kolei wnęka kółka ogonowego i ster
kierunku przewidziane dla wersji rozszerzonej prawdopodobnie nie były już
sprawdzone. Poszycie wewnętrzne kadłuba w
sekcji ogonowej jest za długie - w wyniku tego brakuje miejsca na pasek łączący
pomiędzy częściami poszycia A5/A6. Wycięcie na wnękę kółka ogonowego ma inny
kształt na poszyciu wewnętrznym i zewnętrznym. Szkielet tylnej części w wersji
rozszerzonej wymaga modyfikacji poprzez usunięcie "ząbka/wypustki" w części
WA23. Część WA25 jest za długa, trzeba ją dopasować do długości części WA40, to
samo dotyczy części WA28 naklejanej na WA40. Tak zmodyfikowany szkielet dokleiłem do
istniejącego kadłuba i dokleiłem okleiłem oklejką A5. | The framework of the tail is full of inaccuracies. The tail wheel bay and the vertical stabilizer have some minor and easy-to-fix errors. They prove that this project is underdeveloped. I think that the fuselage of the model was designed and maybe even test-built because the skin fits really perfectly. On the other hand, the tail wheel bay and stabilizer framework provided for the extended version were probably not checked. The inner skin of the fuselage in the tail section is too long - as a result, there is not enough space for the connecting strip between the parts A5 / A6 The cutout for the tail wheel has a different shape on the inner and outer skins. The framework of the rear part in the extended version requires modification by removing the "tooth" in the WA23 part. The WA25 part is too long, it must be adjusted to the length of the WA40 part, the same applies to the WA28 part mounted to the WA40. I attached the modified framework to the existing fuselage and put on it the A5 skin part. |
Czy ktoś mi może wytłumaczyć po jaką cholerę jest ta antena na stateczniku pionowym? Na tym etapie budowy? Robiąc spaghetti bolognese starty parmezan trafia na gotowe danie, podane na talerzu. Nie wsypuje się go do garnka z gotującym makaronem. Tak samo jest z tą anteną. Dokleję ją na końcu. | Can anyone explain to me what the hell this antenna on the vertical stabilizers is for? At this stage of the build? When cooking spaghetti bolognese, grated Parmesan cheese goes at the very end of the dish served on a plate. You can't put it into a pot with cooking noodles. A similar rule applies to this antenna. I will attach it at the end. |
Oklejki pomiędzy statecznikiem pionowym a grzbietem kadłuba (A9,
A11 L/P) pasują na styk, troszkę się z nimi męczyłem, ale jakoś się udało.
Nie dziwię się, że w zestawie te
elementy są podwójne. Dorobiłem sobie we własnym zakresie pasek łączący
pomiędzy nimi. | The skin parts between the vertical stabilizer and the fuselage spine (A9, A11 L / P) fit precise, there is no margin of error. It was quite challenging, but somehow I managed to attach it. I am not surprised that these elements are double in the set. I made a connection strip between them on my own. |
W międzyczasie sklejam sobie powoli wyposażenie kabiny.
Tutaj znalazłem kolejny mały błąd: prawy boczny panel (B20,21,24) po złożeniu
wygląda tak i jestem przekonany, że element B24 jest za wysoki. Fotel i zespół
orczyka nie są jeszcze gotowe, tablicę zegarów wykonałem z użyciem dodatków
laserowych oferowanych przez GPM. Będę
musiał jakoś wypełnić szparę, która powstała pomiędzy nią a poszyciem. Myślę,
że odpowiednio uformowany pasek kartonu załatwi sprawę. | In the meantime, I make the cockpit equipment. Here I found another small mistake: the right side panel (B20,21,24) looks like this after folding and I am convinced that the B24 element is too high. The seat and the pedal panel are not ready yet, I made the instrument panel using laser-cut accessories offered by GPM. I have to fill the gap that has formed between it and the fuselage skin. I think a properly formed cardboard strip will do the trick. |
Z ciekawości skleiłem
również dwa główne paski poszycia osłony silnika. W przypadku kiedy model ma
błędy, warto być o kilka kroków do przodu i wyłapywać je w miarę wcześnie. Oba
elementy spasowały się doskonale, pasują również do reszty kadłuba. Czym jestem
zachwycony, to brak czarnej linii konturu pomiędzy tymi dwoma elementami.
Umożliwia to sklejenie ich tak, że właściwie nie widać łączenia. Brawo dla
autora i wydawcy za to rozwiązanie. Na tę chwilę w osłonie znajdują się
wstawione na sucho dwa kształtowniki WA15 i 16. | Out of curiosity, I also put together the two main strips of the engine cowling. When the model has such errors like this one, it is worth being a few steps ahead and catching them early. Both pieces fit together perfectly and also fit the rest of the fuselage. What I am delighted with is the lack of a black contour line between the two elements. This allows them to be glued together so that the joining place is hardly visible. Bravo to the author and publisher for this solution. At the moment, two frames WA15 and 16 are dry-inserted in the cowling. |
Żeby
jednak nie było tak kolorowo, wycięcie na kolektory wydechowe znajdujące się
częściowo na osłonie, a częściowo na kadłubie (elementy A13/A14) nie zgrywa się
ze sobą. Po obu stronach wycięcia na osłonie znajdują się około 1 mm wyżej niż
na kadłubie. Myślę, że da się to skorygować naklejając odpowiednio "bąble"
cz. A41 L/P będące osłonami kolektorów. Swoją drogą, przeglądając masę zdjęć i
walkaroundów Hellcata zauważyłem, że te wypukłe osłony są charakterystyczne dla
wersji F6F-3,
późniejsze F6F-5 ich nie miały. | However, building this model is not a bed of roses, the cutouts for the exhaust manifolds located partly on the cover and partly on the fuselage (elements A13 / A14) do not match with each other. On both sides, the cutouts on the cowling are approximately 1 mm higher than on the fuselage. I think it can be corrected by properly sticking the "bubbles" parts A41 L / P which are exhaust covers. By the way, while browsing through a lot of Hellcat photos and walkarounds, I noticed that these exhaust covers are characteristic of the F6F-3 version, the later F6F-5 did not have them. |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz