sobota, 21 września 2019

Relacja / Model build - Messerschmitt Bf-110 G-4/R8 (KA1-2/19') Część III / Part III

Prace nad budową modelu maszyny "Ducha z St. Trond" posuwają się do przodu ("The Spook of St. Trond" to pseudonim pilota pochodzący od nazwy miejscowości w Belgii, gdzie stacjonowała jego jednostka). Poprzednią część relacji zakończyłem na pokazaniu sklejonej ramy tylnej części kabiny załogi. Następnie zająłem się sklejaniem wyposażenia, które znajduje się w środku. Jako, że tych elementów jest sporo, uzbierał mi się materiał na kolejny odcinek.

The build of the model of "The Spook of St. Trond is progressing. ("The Spook of St. Trond" is a pilot's nickname after the city where he was based in Belgium). I finished the previous part of the model build by showing a ready framework of the rear part of the cockpit. I started to make the equipment inside. As there are a lot of these elements, I collected enough material for the next episode.


Na początek trochę uzbrojenia strzeleckiego - bardzo popularne w niemieckich samolotach z okresu II wojny światowej działko MG 151/20. Messerschmitt Bf-110 G-4/R8 był wyposażony w dwa takie, które były umieszczone w dolnej części kadłuba za stanowiskiem pilota. Lufy nie są przewidziane w projekcie, ale nie jestem pewien czy rzeczywiście nie będzie ich widać przez otwór w spodzie kadłuba. Reszta za to powinna być dosyć dobrze widoczna. Nie wiem po co są białe znaczniki na ścianach części 17. Początkowo myślałem, że w tych miejscach będzie punkt mocowania działek, ale tak nie jest.
First, some armament - MG 151/20 a very popular cannon mounted in German planes from World War II. Messerschmitt Bf-110 G-4 / R8 was equipped with two of them, which were located in the bottom of the fuselage behind the pilot's seat. There are no barrels because they would be probably completely hidden in the channel under the front of the fuselage. The rest should be quite visible. I don't know why there are white markings on the walls of the parts 17 Initially, I thought that this is where I should mount the cannons, but it is not the case.



Jak już jesteśmy przy działkach to od razu pokażę skrzynki z amunicją do nich. Znajdują się po obu stronach kabiny. Na pierwszym zdjęciu przypomnienie metody zaginania krawędzi pudełek (więcej tutuaj). Instrukcja w tym miejscu nie jest dla mnie do końca jasno sformułowana. Jest napisane, że "do lewej skrzynki doklejamy aparaty tlenowe cz. 34k÷34s + AP", przez co byłem przekonany, że oba aparaty należy dokleić do skrzynki. Tak to brzmi, ale tak nie jest. Jeden aparat do skrzynki, a drugi do burty kabiny w późniejszej części budowy.
Speaking of the cannons, there are two ammunition boxes, on both sides of the cockpit. The first photo shows how I make "boxes" (more here). In this part, I did not understand the instructions. It is written that " We stick oxygen instruments part 34k ÷ 34s + AP to the left box", which made me believe that both devices should be attached to the box. This is how it seems, but it is not correct. One oxygen instrument is placed to the box and the other to the side of the cockpit at a later stage of construction.



Na stronie www.deutscheluftwaffe.com znalazłem sporo przydatnych informacji, m.in. plik pdf z książką obsługi uzbrojenia strzeleckiego Bf-110 G-4 R-8. Był bardzo pomocny w zrozumieniu, co jest czym w całej tej układance.
I found a lot of useful information, including a pdf-file with the book about the shooting armaments for Bf-110 G-4 R-8 on www.deutscheluftwaffe.com . It was very helpful in understanding what is what in this jigsaw puzzle.
Ten mały zestaw to EPD-FF, czyli elektro-pneumatyczny zawór (das elektrisch pneumatische Durchladeventil) i cylinder ze sprężonym powietrzem będący częścią zespołu składającego się na system Schräge Musik. Tu można poczytać więcej o tym, ale tylko po niemiecku:
This small set is EPD-FF, i.e. an electro-pneumatic valve (das elektrisch pneumatische Durchladeventil) and a cylinder with compressed air, which is (together with two MG-FF cannons) a part of the Schräge Musik system. You can read more about it here, but only in German:


http://www.deutscheluftwaffe.com/archiv/Dokumente/ABC/m/Maschinen%20Gewehre/MG%20FF/mg%20ff%20%20maschinen%20gewehr.html.


Na podłodze w tylnej części kabiny należy umieścić zapasowe magazynki do działek MG-FF. Od razu skleiłem także te, które później dokleję do samych działek.
Spare round magazines for MG-FF cannons should be placed on the floor in the back of the cockpit. I also made those that I would stick to the cannons.





Zadałem sobie trudu i ulepszyłem siedziska strzelca i operatora radaru. Te z wycinanki mnie nie przekonały. W Internecie znalazłem trochę zdjęć, które wskazują na to, że nie w każdym Bf-110 siedziska wyglądały tak samo, montowane były różne, zapewne w zależności od wersji. Bazując na poniższym zdjęciu oraz rysunkach montażowych zbudowałem siedziska od podstaw. Użyłem do tego brązowego papieru do pakowania, z którego wyciąłem wąskie, długie paski. Następnie wykonałem z nich plecionkę i umieściłem w stelażu wykonanym z drutu. Do tego pasy marki HGW.
I did my best to improve the shooter and radar operator seats. The originally designed seats from the issue didn't convince me. On the Internet, I found some photos that indicated that the seats did not look the same in every Bf-110, they were mounted differently, probably depending on the version. I made my seats from scratch. My inspiration was the photo below and the solution proposed in the issue.used brown wrapping paper for this, I cut from it narrow, long strips. Then I made a net of them and placed in a wireframe. I added HGW brand seat belts.





Następny zespół elementów to wyposażenie elektroniczne działek MG 151/20. Dodałem tylko kabel łączący skrzynki z działkami (konkretnie z urządzeniem będącym częścią działka odpowiadającym za zdalne sterowanie działkiem/automatyczne przeładowywanie - ED151B Elektrische Durchladeeinrichtung).
The next set of elements represents the electronic equipment of the MG 151/20 cannons. I only added a cable connecting boxes with cannons (specifically with the device being part of the cannon responsible for remote control of the cannon/ automatic reloading - ED151B Elektrische Durchladeeinrichtung).


Po zamontowaniu całego tego ustrojstwa na podłodze nadszedł długo oczekiwany moment czyli połączenie ze sobą przedniej i tylnej części kabiny. Przymierzaniom na sucho z burtami i pomiarom suwmiarką nie było końca. Najpierw skleiłem niewielką "odwracalną" ilością kleju podłogi segmentów ze sobą, a następnie nałożyłem wręgę 41 zamykającą kabinę od góry. Kiedy już się upewniłem, że wszystko leży jak trzeba scementowałem wszystko większą ilością kleju. Całość konstrukcji usztywniły jeszcze dwa boczne panele cz. 40a-e po obu stronach kabiny. Z tyłu dokleiłem jeszcze zespół części 42, który zamyka górną tylną część kokpitu oraz stanowi mocowanie dla karabinu maszynowego MG-81z. Zgodnie z przewidywaniami, żeberka cz. 20/20a są za niskie, powstałe luki wypełnię odpowiednimi wstawkami.
After having fixed all this equipment to the floor, the long-awaited moment came - connecting the front and rear of the cabin with each other. Adjusting these parts without glue with the sides and calliper measurements took forever. First, I used a small amount of glue to stick the lower segments together, and then put the frame 41 which closes the cockpit from above. After I was sure that everything was mounted properly, I added more glue and made the connection stronger. The whole structure was stiffened by two panels (parts 40a-e) on both sides of the cabin. On the back, I also attached the assembly of part 42 that closes the upper rear part of the cockpit and is the mounting for the MG-81z machine gun. As expected, the ribs (parts 20 / 20a) are too low, the gaps will be filled with appropriate inserts.










Przede mną jeszcze wyposażenie burt kabiny (ostatnie zdjęcie) czyli trochę "pudełeczek" oraz dwa działka MG-FF będące częścią instalacji Schräge Musik. Ale to już w następnym odcinku. Dla zainteresowanych tematem podrzucam jeszcze link do artykułu, na który trafiłem buszując po Internecie w poszukiwaniu zdjęć Bf-110. Tematem artykułu jest statecznik pionowy z owego Bf-110, który to w 2015 roku trafił na aukcję. Jak już wspominałem, maszyna została zestrzelona 30/03/1945. Trzeba przyznać, że ładnie go podziurawili. Statecznik został sprzedany za 90 tysięcy funtów.
I have to still fit the cockpit's sides, (the last photo) with some "boxes" and two MG-FF cannons, which are a part of the Schräge Musik system. But that's in the next episode. For those interested in the subject, I'm posting a link to the article that I came across while browsing the Internet looking for Bf-110 photos. The main topic of the article is the tail fin from this Bf-110, which was put up for an auction in 2015. As I mentioned, the machine was shot down on 30/03/1945. I must admit that it was nicely pierced. The tail fin was sold for 90,000 pounds.







Brak komentarzy:

Prześlij komentarz